Showing posts with label David Hume. Show all posts
Showing posts with label David Hume. Show all posts

Thursday 2 December 2021

1982 to 1984 Re-visited : Koestler, Hume and Bernard Williams

1982 to 1984 Re-visited : Koestler, Hume and Bernard Williams

More views of - or before - Cambridge Film Festival 2019 (17 to 24 October)
(Click here to go directly to the Festival web-site)

2 December

1982 to 1984 Re-visited : Koestler, Hume and Bernard Williams














































Unless stated otherwise, all films reviewed were screened at Festival Central (Arts Picturehouse, Cambridge)

Sunday 24 November 2013

Mira Schendel at Tate Modern - Part I

More views of - or before - Cambridge Film Festival 2013
(Click here to go directly to the Festival web-site)


24 November

This is Part I of a review of a current exhibition at Tate Modern of the work of Mira Schendel (Part II is here, whereas Part III is here), which is due to finish on 19 January 2014




When it is a matter of referring to works (tiresome though titles can be, with their weight of meaning), it has to be said that Schendel could have done herself a favour by not calling almost everything Sem título (‘Untitled’) : curatorial difficulties apart (in knowing what on earth piece one is requesting on loan from where), the viewer could at least be able to refer to a work, if she had adopted the approach, say, of Paul Klee (in addition to a title) of giving everything a sequence number and its year of production, uniquely identifying it.

When surveying a period of 35 years or more (the early paintings are from the 1950s, and a final series from 1987), a retrospective, even in the typical space of 14 rooms*, will tend to group pieces by date, style, technique, theme, and run chronologically. I take issue with this show in two regards, as to inclusion and extent :


(1) Starting with the huge Room 6, both issues arise in relation to some of the ‘works’ on rice paper (apparently, a medium that Schendel started using in 1964) : not wishing to say that there necessarily is not blurring between the realms of art, poetry and calligraphy** when an artist imports words onto the substrate.

However, there is a contrast to be drawn with the works in Room 5 (where the words sim (‘yes’), passe (‘pass’) and que beleza (‘how beautiful’, slang for ‘how cool’)) figure on the canvas in a similar way, say, to that Ceci n’est pas une pipe does on that of Magritte. For the words on rice paper in Room 6 are (a) all that the work comprises (on its own or in relation to other such sheets), (b) sometimes scrawled (although perhaps legible to a native and / or sympathetic reader), and (c) not obviously any more than a rough sketch, rather than some sort of displayable work.

Seeing much of this, in one of the four largest rooms in the exhibition, may be a preparation for Room 7, but the lesson that one learns there is that the nature of this mass of hanging written material is not – though some of it can be – to be read. The work (in no ways a preparation for the sheer beauty and effect of the installation in Room 12), which was in Brazil’s pavilion at the Venice Biennale in 1968, does not require one to have seen, at such length, constituent elements to appreciate it – those in Room 6 are Graphic Objects (against (the Monotypes) in Room 6). I have no doubt that there are more than 2,000 Monotypes, because I cannot conceive it to be difficult to have generated them.


(2) On the calligraphic level, and still in Room 6, I am invited to consider the manipulation of the trio of German words Umwelt, Mitwelt and Eigenwelt, which I am told are terms used in Heidegger’s thought and in European philosophy, as some sort of work or statement, but I would say that, in relation to the Magritte work referred to earlier, I am not required to study Hume, for example, before I can approach it. However, whatever Schendel is about, even though – as far as I recall – the words are legible, is unlikely to mean anything to the average person trying to approach the work (even though the wall notes translate and explain the terms).

The opacity of the work – which inclines me to believe that it belongs on the page (not in the gallery), where those who want can refer to it – is akin to the barrier (perhaps deliberate) in scrawling texts (whether or not original) elsewhere in the Monotypes. Contrast this with the calligraphic simplicity of the word ZEIT (German for time, and written in capitals), displayed nearby, with the tail of the ‘T’ extended down the sheet. A calligrapher, in English (using the word TIME), could just as easily have extended that letter, or the three spokes of the ‘E’, but it would be craft, not art, and displayed alongside settings of lines from Blake or Keats.

Moving on to Room 9, and some of these abstruse notations or scribblings have become books. However, I have to ask whether the jottings of Einstein have any more – or any less – place in a gallery than, amongst other things, the Calculations : what branch or level of mathematics am I supposed to be familiar with to make any sense (if any is actually to be made) from these notations ? Do they have aesthetic or artistic appeal beyond any such understanding ?


These comments – maybe criticisms – are at a curatorial level. Even if a work forms a sizeable part of an artist’s work, does one have to give a proportionate amount of wall-space to make the point. For it has to be said that the installations in Room 12 (already mentioned) and Room 10 are world-class art, but, one somehow feels, some of the space devoted to other work is less worthwhile. If it is an intrinsic part of Schendel’s journey, one needs, I feel, to know more fully why it is – the basic question is whether it is truly integral to a survey of her work, or could have been given less time without impairment : I do not feel that that the notices in each room make the case for why this work merits our attention, and, with a less patient visitor, might lead to switching off from what, in my opinion, is of outstanding merit.


Continued, with other positives, in a separate posting


Even if one ultimately thinks that Imogen Robinson is harsh about Schendel's works in her Review : Mira Schendel at the Tate Modern for Just A Platform, it is of interest to find comments where she echoes finding pretension in the curation and the claims made




Unless stated otherwise, all films reviewed were screened at Festival Central (Arts Picturehouse, Cambridge)

Friday 14 December 2012

This is a Festival review of Aufzug (2012) (A long overdue review)

This is a Festival review of Aufzug (2012)

More views of - or before - Cambridge Film Festival 2012
(Click here to go directly to the Festival web-site)


14 December

This is a Festival review of Aufzug (2012)

The review was started at the time of the Festival, and not finished (and approved by the film's director) that long afterwards, but I have kept failing to put it on here :

In Emily Kuhnke’s short film Der Aufzug (2012), the lift to which the title refers is not so much everything’s setting as an ever-present character, eavesdropping – even when the lift-boy feigns not to – on what people’s words and actions portend. It is the eccentric sort of lift that would have delighted Franz Kafka – who gave us other lifts at the Hotel Occidental in his novel Der Verschollene – and which he might have imagined.

Unlike, though, Kafka’s Karl Rossmann, our lift-boy is not slow to take everything in or to pretend to be part of the furniture, and he does not always need to be told where to take his passengers (we might infer that they are not all strangers, even if they may believe in their anonymity).

The script, by Billy MacKinnon (whom I know from Hideous Kinky (1998), but also Brilliantlove (2010) (on which he was script editor, and which came to Cambridge Film Festival)) is a fairly sparse one, but it covers a lot of ground, and the way that it has been realized, sparing us a lift-door, allows us to concentrate on the lift, who is in it, and occasionally the whirring and clicking mechanism – a contrast with the simplicity of the fore-and-back lever that is used to engage it.

We are no more meant to wonder at how it works or why it is as it is than we are at the era, which could be the 1930s or 70s, because the characters are dressed, and almost behave in, a style reminiscent of painters such as Otto Dix or, probably more likely, Max Beckmann, and their stylization hints at a signification beyond their own individual character.

Nothing is wasted in the direction, and there are no unnecessary pauses, so twelve minutes seem quite intense, and, although the lift-boy seems unconcerned about being relieved, there is the pent-up sense of a trap (He claims to have inferred the external world correlating with what has appeared in his conveyance (but he might just be showing off to the other boy – or he may have read too much Hume).)

Kuhnke makes us glad to see outside, but whether it is Fasching, Wahnsinn or alien invasion is open to interpretation...